Je vais réaliser votre traduction français/italien

5.0 (574)

625 sales

Top service. One of the best in its category! Top service

Sold by Socopix Professional 1,288 total sales Available on ComeUp Direct

Top service. One of the best in its category! Top service

Obtenez une traduction de qualité pour vos textes français-italien ou italien-français

Vous gérez une boutique de e-commerce et vous souhaitez atteindre une clientèle italienne ? Ou peut-être avez-vous besoin d'aide sur la traduction d'un document professionnel ou scolaire ? Ou encore, vous avez rédigé une nouvelle en français et vous aimeriez la publier en auto-édition à destination d'un plus large public ?

Le problème, c'est que vous parlez italien avec les mains. C'est un début, mais ça ne suffit pas ! De fait, vous pourriez être tenté de passer par un traducteur automatique mais vous seriez perdant car ces outils de traduction restent des robots, qui n'ont que faire de vous rendre un texte truffé de fautes. Rien ne vaut l’œil avisé d'un traducteur qui ne laissera rien passer et qui se chargera de vos traductions en italien !

🎯 Pourquoi est-il important de confier ses textes à un traducteur humain ?

Tout le monde est capable de mettre un texte dans un traducteur automatique, de choisir la langue cible et de copier le résultat obtenu. Quelques personnes sont en mesure d'ouvrir un (gros) dictionnaire et un Bescherelle, d'apprendre des règles de grammaire et de construire des phrases qui ont du sens. Mais peu ont cette faculté de partir d'une langue de départ et de traduire le texte de manière professionnelle dans une langue d'arrivée, le tout sans faute et dans un strict respect des règles de grammaire et de conjugaison.

👍Je fais partie de ces personnes-là ! Et je suis là pour vous aider à vous faire comprendre de vos interlocuteurs, vos clients, vos professeurs, ou vos collaborateurs.

Vous l'avez probablement remarqué si vous naviguez sur des sites étrangers. Certains sont parfois traduits en (mauvais) français. Je vous donne un exemple vu sur un flyer de vente d'espaces publicitaires : l'une des options proposées avec l'abonnement "premium" était l'accès à un tableau de bord regroupant plusieurs fonctionnalités. Le mot "tableau de bord" a été traduit par "cruscotto", mais ce mot s'utilise uniquement pour le tableau de bord... d'une voiture ! Voilà une erreur grossière commise par la personne qui a traduit le document mais ne s'est pas donné la peine de creuser un peu, au risque de ridiculiser sa société ! Les erreurs et contresens peuvent vous faire sourire. Mais seriez-vous aussi amusé si une énorme faute se glissait dans la traduction de VOTRE texte, tout simplement parce que vous avez préféré faire des économies en passant via un traducteur automatique ? Probablement pas ! Et des mauvaises traductions ou des contresens, j'en vois régulièrement sur Internet.

✳️Ne faites pas l'impasse sur la qualité ! Faites appel à un vendeur vérifié qui a fait ses preuves et qui manie parfaitement la langue de Dante.✳️

Si vous tenez à ce que les clients se souviennent de vous d'une manière positive, confiez vos textes à traduire à un vrai traducteur, plutôt qu'à un outil de traduction automatique. Vous gagnerez en sérénité et en visibilité !

👱Qui suis-je ?

Je m'appelle Sophie et je suis diplômée d'une Maîtrise de Langues Etrangères Appliquées. J'ai travaillé pendant plus de 15 ans pour le site web d'une grande société française ayant une visibilité à l'international.

L'apprentissage des langues étrangères a toujours été ma passion. Multilingue, lors de mon activité salariée, je pratiquais tous les jours l'anglais et l'italien à l'écrit comme à l'oral. J'étais entre autres la traductrice attitrée pour tous les documents qui étaient publiés et ce, dans plusieurs langues. Forte de cette expérience de 15 ans et de ma parfaite maîtrise de ces deux langues (j'ai le niveau C1 pour chacune), je suis en mesure de vous proposer des services de traduction de grande qualité pour toute sorte de textes.

Parallèlement à ces compétences de traduction, je suis également rédactrice web. Cette double casquette me permet de vous certifier que je ne laisse passer aucune coquille ni faut d'orthographe lorsque je vous rends un texte traduit de l'italien vers le français ou inversement.

🔍Pourquoi me faire confiance ?

Je suis freelance à 100% et je suis totalement disponible pour gérer vos commandes, sans me soucier de devoir le faire le soir en rentrant du travail. Je suis à l'écoute de vos demandes et je vous garantis une très grande réactivité à vos messages. En me confiant votre projet de traduction, vous avez l'assurance que le délai de livraison sera respecté. Par ailleurs, la satisfaction de mes clients me tient vraiment à cœur, alors soyez certain.e que je ferai tout pour que cela le cas avec vous aussi.

❓ Qu'avez-vous pour 15 € ?

Pour 15 € seulement, je vous propose la traduction d'un texte jusqu'à 500 mots, soit du français vers l'italien, soit de l'italien vers le français (voir les options ci-dessous pour des textes plus longs).

PRIX TOTAL ET DÉLAI EN LIVRAISON STANDARD PRIX TOTAL ET DÉLAI EN LIVRAISON EXPRESS
jusqu'à 500 mots 15 € (4 jours) 25 € (1 jour maxi)
jusqu'à 1.000 mots 30 € (5 jours) 50 € (1 jour maxi)
jusqu'à 2.000 mots 50 € (5 jours) 85 € (2 jours maxi)
jusqu'à 3.000 mots 75 € (6 jours) 110 € (2 jours maxi)
jusqu'à 4.000 mots 100 € (7 jours) 135 € (3 jours maxi)
jusqu'à 5.000 mots 120 € (8 jours) 160 € (4 jours maxi)
jusqu'à 6.000 mots 140 € (9 jours) 185 € (5 jours maxi)
jusqu'à 7.000 mots 165 € (10 jours) 210 € (5 jours maxi)
jusqu'à 8.000 mots 185 € (11 jours) 235 € (6 jours maxi)
jusqu'à 9.000 mots 205 € (12 jours) 260 € (6 jours maxi)
jusqu'à 10.000 mots 225 € (13 jours) 290 € (7 jours maxi)
jusqu'à 12.000 mots 270 € (15 jours) 360 € (8 jours maxi)
jusqu'à 14.000 mots 310 € (17 jours) 410 € (9 jours maxi)
jusqu'à 16.000 mots 350 € (20 jours) 460 € (10 jours maxi)
jusqu'à 18.000 mots 390 € (23 jours) 515 € (12 jours maxi)
jusqu'à 20.000 mots 430€ (27 jours) 565 € (14 jours maxi)
jusqu'à 25.000 mots 540€ (30 jours) 710 € (16 jours maxi)
jusqu'à 30.000 mots 650€ (34 jours) 845 € (18 jours maxi)
jusqu'à 35.000 mots 760€ (34 jours) 980 € (20 jours maxi)
jusqu'à 40.000 mots 870€ (34 jours) 1 110 € (22 jours maxi)

À quoi correspond la livraison express ?

En passant votre commande de traduction avec une option "livraison express" (disponible au niveau du paiement), quel que soit le nombre de mots, vous avez la certitude qu'elle est traitée en priorité par rapport à mes autres commandes de livraison standard. Les délais indiqués pour cette prestation sont des délais maximum. Je livre très souvent beaucoup plus rapidement, parfois en quelques heures seulement. Avec ces options, vous devenez MA PRIORITÉ n°1.

Vous pouvez me confier:
✔️ fiches produit
✔️ newsletters
✔️ mails
✔️ articles
✔️ sites web
✔️ sous-titres de vidéo
✔️ rapports de stage ou professionnel
✔️ mémoires
✔️ nouvelles
✔️ vidéos
✔️ etc.

❌ Je ne traduis pas:

  • les CV
  • les poèmes
  • les documents médicaux
  • les manuels d'utilisation en pdf

Je vous garantis la plus grande confidentialité et je m'engage à détruire le document traduit dès que vous avez validé la livraison de la traduction. Je suis en général très réactive lorsqu'on me confie une mission. Toutefois, je préfère donner des délais plus larges afin de pallier d'éventuels soucis (personnel, logistique, etc...)

Pour toute question sur la faisabilité de votre projet, je reste à votre écoute via la messagerie du site. Contactez-moi et je vous répondrai rapidement.

 

☑️Comment passer commande ? ?

1️⃣ choisissez si vous préférez une livraison standard ou une livraison express
2️⃣ cochez l'option correspondant au nombre de mots de votre traduction
3️⃣ cliquez sur le bouton bleu "Acheter maintenant"
4️⃣ répondez aux questions qui apparaîtront automatiquement
5️⃣ je me mets rapidement au travail pour vous rendre un travail de qualité
6️⃣ je vous remets le texte traduit en format Word, sauf avis contraire de votre part

 
Si vous souhaitez conserver la mise en forme de votre document d'origine (gras, italique, puces, police, etc.) afin de gagner du temps, vous pouvez ajouter l'option correspondante.
 
⚠️NOTE⚠️: le délai de livraison est indiqué lors de la commande et démarre à partir du moment où j'ai validé votre commande. Je valide votre commande dès que j'ai reçu toutes vos consignes. J'envoie toujours un message via le site pour vous indiquer que je valide la commande. Je vous invite à rester attentif à cette notification de ma part, et à me répondre dans les plus brefs délais si je vous demande un complément d'informations.
 
En fonction de mes demandes en cours, la livraison de votre commande peut se faire plus tôt que la date indiquée, mais je mets un point d'honneur à ce qu'elle ne soit jamais plus tard.

 

❓ F.A.Q

❔" Pouvez-vous me livrer plus tôt que le délai prévu ? "

J'ai instauré un système de livraison express. Pour un supplément, vous avez la garantie que votre commande sera traitée en priorité. Il m'est arrivé à plusieurs reprises de livrer mes clients le jour même où ils ont passé commande lorsqu'ils ont souscrit à l'offre "livraison express" (en fonction du nombre de mots à traduire et de l'heure à laquelle la commande a été acceptée de ma part).

❔" Je vois que vous avez également un service de traduction en anglais. Faites-vous un prix si je commande les deux services ? "

A priori, non, car mes prix sont déjà 5 à 6 fois moins chers que si vous faisiez appel à une agence de traduction qui a pignon sur rue, pour une traduction de grande qualité. Toutefois, pour les textes longs que avez besoin de traduire en plusieurs langues, nous pouvons toujours en discuter en privé.

❔" Que faites-vous de mon texte une fois que vous l'avez traduit ? "

Je m'engage à le supprimer dès que vous avez validé la livraison. Par ailleurs, je vous garantis une totale confidentialité quant au contenu du document que vous m'aviez confié.

❔" Pouvez-vous traduire mon site Internet ? "

Oui, je suis capable de traduire de très nombreux textes et supports. Toutefois, afin de connaître le prix de la prestation, vous aurez besoin de me fournir un document Word qui calcule le nombre de mots exacts à traduire. Si vous n'êtes pas en mesure de me faire parvenir ce document, je rapatrierai les pages à traduire moi-même, une fois que vous m'aurez dit très précisément de quoi vous avez besoin. Cette manipulation de ma part demandant du temps, un supplément vous sera demandé pour le temps passé à la réaliser.

❔" Pouvez-vous traduire une vidéo ? "

Tout dépend de la qualité de ladite vidéo. Avant de passer commande, je vous demanderai de bien vouloir m'envoyer la vidéo en question pour être sûre que d'une part j'arrive bien à la lire et d'autre part, que les propos sont suffisamment compréhensibles pour me permettre de les comprendre parfaitement et vous rendre un travail de qualité. Je me réserve le droit de ne pas accepter votre commande si la vidéo ne me semble pas assez claire.
 

Ils m'ont fait confiance :

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ erikozii : Sophie a réalisé un travail de très grande qualité ! Elle a su tenir compte du contexte et a fait preuve à la fois de professionnalisme mais aussi de compréhension, toujours ouverte au dialogue constructif. Je recommande !
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ Matthieu_Pro : Bonjour, Traductrice très sérieuse et minutieuse. Nous avons échangé par téléphone pour clarifier mes demandes. Travail rendu en avance. Je recommande
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ smartman75 : Super personne qui comprend bien ce que l'on demande et qui est très réactive. Je conseil pour l'anglais ou l'italien
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ HLP_Studio : Sophie est très réactive et répond rapidement aux questions. Elle reste à l'écoute, j'ai apprécié travailler avec elle et je n'hésiterai pas à réaliser d'autres projets avec elle.
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ HANSSEN : Mes traductions professionnelles en Italien ne passent que par Sophie. Elle est très professionnelle . Rapidité, efficacité et conseils de surcroit. je recommande .
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ upholster : Super travail de Sophie et très rapide A l'écoute et n'hésite pas a demander des précisions pour être certaine de coller au contexte du texte a traduire Je recommande ces prestations et je n'hésiterai pas à revenir

👀 Avant de partir, allez jeter un coup d'œil sur mes autres services, certains pourraient vous intéresser :

📝Traduction anglais/français - français/anglais :
https://comeup.com/service/109974/realiser-votre-traduction-francais-anglais-4
📝Rédaction d'articles optimisés SEO :
https://comeup.com/service/114243/rediger-votre-article-optimise-seo-de-300-mots-1
📝Correction et relecture de vos documents:
https://comeup.com/service/109704/relire-et-corriger-vos-ecrits-69

A presto
Sophie

Je vais réaliser votre traduction français/italien

  • €15.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

Buyer reviews

Rating

5.0 (575)

HugoTassel
Custom order

Parfait je recommande

Socopix

Merci Hugo

Jacko_thedog
Custom order

Parfait, comme d'habitude ! merci

Socopix

Merci à vous et à bientôt :)

Mat1984
Custom order

Merci à Sophie pour son travail de relecture ! Rapide et efficace !

Socopix

Merci à vous Mathieu de m'avoir fait confiance pour ce projet :)

About the seller

Socopix 5 hours ago

“👍Vendeuse professionnelle depuis 2019
🥇N° 1 au classement des traducteurs sur l'ensemble du site
🚀Prestations de qualité pour augmenter votre visibilité à l'international
✔️Plus de 1 000 clients satisfaits sur ComeUp

Bonjour et bienvenue sur mon profil

Je m'appelle Sophie et je suis vendeuse sur ComeUp depuis 4 ans.

➡️Diplômée d'une Maîtrise de Langues Etrangères Appliquées ainsi que d'une formation en Traduction, je mets à votre service mes compétences de traduction en anglais et en italien pour vous permettre de faire décoller votre visibilité, et donc, vos ventes, à l'international.

Je suis inscrite sur ComeUp depuis 2019 et je vous propose des prestations de traduction. J'ai aidé plusieurs centaines de clients à se développer sur les zones anglophones et sur l'Italie et à générer des milliers d'euros de chiffre d'affaires. Aujourd'hui, mon professionnalisme, ma réactivité et mes compétences me permettent d'être classée en tant que TRADUCTRICE N°1 parmi tous les traducteurs de ComeUp.

✍️Également formée à la rédaction web et au copywriting, je suis aussi en mesure de vous proposer la rédaction d'articles pour votre site, ainsi que des pages de vente qui convertissent. Ma très bonne maîtrise de la langue française, de son orthographe et de sa grammaire me permet de vous rendre un contenu qualitatif, garanti sans aucune faute.

Je suis aujourd'hui freelance à 100%, ce qui veut dire que je m'occupe de vos prestations à temps plein, et pas seulement le soir après une journée de travail bien remplie. Je suis donc entièrement disponible et à l'écoute pour vous rendre un travail de qualité.

🎯La satisfaction du client est ma priorité et je mets un point d'honneur à vous rendre un travail de grande qualité et dans les délais fixés. Si vous avez des questions sur l'un de mes services ou un projet à me soumettre, il vous suffit de cliquer sur « Contacter le vendeur » et je vous répondrai très rapidement.

A très vite pour notre future collaboration 🚀

Sophie”

  • Professional seller
  • Average response time 2 h
  • Order in progress 1
  • Sales in total 1,288
  • Seller since Jul 2019