Je vais faire une traduction de 800 mots anglais-français

Pas d'avis
0 vente

# Traduction anglais-français de vos textes
#

Cher(e) Client(e),

Besoin d’aide pour la **traduction** d’un texte en anglais ? Vous voulez être sûr de bien le comprendre et vous êtes fatigué de passer des heures sur les traducteurs ?
Pour vous, je vais faire une traduction de **l’anglais** vers le **français.**
Pour un article de blog, du contenu web, des pages de ventes, des fiches produits, des pages de livres, un site web, un scénario…


## Pourquoi faire appel à un traducteur ?

Aujourd’hui, la langue anglaise fait partie de notre quotidien. Il s'agit de la langue la plus utilisée pour échanger à **l'international**. Une langue que les entreprises utilisent de plus en plus puisqu’il s’agit d’un grand **moyen de communication**.
On dit souvent que l'anglais est facile à apprendre, mais ce n'est pas nécessairement vrai, cela demande du **temps** et de **l'investissement** que tout le monde n'a pas. Rien de grave, je suis là pour vous aider.


## Comment je procède ?

Je suis constamment en contact avec des **anglophones** : capable de comprendre et traduire un texte de **l’anglais** au **français**, je suis amenée à le faire très souvent dans ma vie professionnelle.

Je suis très pointilleuse sur le fait de ne pas déformer le texte. Ainsi, dans le **respect** de celui-ci, je vais vous rendre une traduction compréhensible et fluide pour un rendu naturel.

**Recherches**:
Je m’informe et fais des recherches sur le sujet au préalable afin de me plonger dans son univers.

**Rédaction**:
Je maintiens la structure du texte et ses expressions lorsque cela est possible.
Je ne fais pas du mot-à-mot pour autant, cela desservirait le texte, l’anglais et le français étant deux langues bien différentes.

**Améliorations :**
Je finis par comparer les deux textes de manière à garder le sens du texte d’origine.
Je pause mon travail quelques heures, dans le but de le relire plus tard avec un nouveau regard.


## À savoir:

Je propose des retouches gratuites dans la limite du raisonnable, notez que s’il s’agit de tout refaire par manque d’indications de votre part, il faudra alors se diriger vers une nouvelle offre.

Les dates sont indicatives, si je termine mon travail en avance, je me ferais une joie de vous le livrer plus tôt que prévu.
Enfin, je suis indisponible les week-ends.


### COMMENT PASSER COMMANDE ?

- Si vous avez besoin de plus d’informations ou afin de vérifier mes disponibilités avant de passer commande, **contacter le vendeur**.
- Si j’ai un doute sur mes aptitudes à réaliser votre commande, je préfère la refuser, pour ne pas vous fournir un contenu défectueux.
-N’oubliez pas de me préciser quels sont vos consignes et vos désirs.
- Pour passer commande, sélectionnez vos options si nécessaire, et cliquez sur **« commander »**

Je propose également mon aide pour d'autres services

**Pour rédiger des articles optimisés SEO:**
https://5euros.com/service/158565/rediger-un-texte-optimise-seo-de-800-mots

**Pour reformuler vos textes et les optimiser :**
https://5euros.com/service/158568/reformuler-un-article-de-800-mots

Dans l’attente de traduire pour vous,

Meyley

1

Commandez le
microservice de votre choix
à l’un de nos vendeurs

2

Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité

3

Le vendeur n’est payé que
lorsque vous validez la livraison

Microservices relatifs