Je vais traduire vos documents techniques et scientifiques de l'anglais vers le français et inversement

Pas d'avis
0 vente

Bonjour à vous !

Je m'appelle Prudence :

Traducteur 100 % bilingue, français et anglais (US), natif francophone et ayant l'anglais comme langue d'expression professionnelle.
Je maîtrise très bien la langue de Shakespeare (l'anglais) mais je suis plus familier avec le style américain. Je suis familier avec tous les termes et expressions techniques dans cette langue.
Je suis titulaire d'une licence en langue anglaise avec une spécialisation en littérature et civilisation américaine. Après mes études, j'ai décidé d'exercer mes compétences pour vous aider notamment à exporter vos activités et à toucher plus de personnes dans le monde anglophone.

Je suis spécialisé dans la traduction technique de l'anglais (US ou UK) vers le français et inversement avec plus de 250 articles scientifiques, travaux de recherche, tutoriels et contenu de formation que j'ai déjà traduits.

Mais encore…
J'ai une formation de niveau universitaire en sciences physique, et je suis surtout passionnés de programmation et des nouvelles technologies (IA, Robotique, machine learning, etc).
Ce qui fait de moi un bon traducteur est avant tout ma curiosité qui me pousse à apprendre au quotidien.

Donc à la différence des autres traducteurs, j'ai une bonne connaissance des termes techniques utilisées dans chacun de ces domaines.


Vous êtes e-commerçant ou dropshipper, détenteur d'une boutique physique, vous faites de l'import-export (depuis la Chine ou autres pays) et vous recherchez une traduction professionnelle du premier ordre maitrisant le jargon technique pour traduire les fiches produits, les guides d'utilisation, les test et avis de l'anglais vers le français de vos produits.
Vous êtes scientifique, chercheur ou informaticien (développeur, spécialiste IT) ET VOUS recherchez un TRADUCTEUR PROFESSIONNEL ayant une connaissance pointue du domaine pour traduire vos travaux de recherche, vos articles (pour le site medium.com) et vos tutoriels.
Vous êtes très bien tombé, car je suis exactement la personne qu'il vous faut !

POURQUOI NE PAS UTILISER LES TRADUCTEURS EN LIGNE ?
N’est pas traducteur professionnel qui veut !
Aujourd'hui, il est possible de traduire facilement un texte du français à l’anglais (et vice-versa) en un seul clic grâce à des outils comme DeepL ou Google Traduction ou de faire appel à n'importe quel traducteur.

Mais avec ces deux solutions, vous n'aurez pas les résultats souhaités :
Vous avez des textes traduits littéralement sans aucun sens véritable
Vous avez des textes pleins de fautes qui ne sont pas fidèles à vos idées ou qui dénature les instructions du texte initial,
Alors, vos clients comprendrons mal vos textes, vous avez vos travaux de recherches et articles qui sont refusés de publication, etc. Ne commettez pas cette erreur !

Vous l'avez donc compris, il est très important de prendre en compte les anglicismes (les équivalences linguistiques), les aspects culturels et le public visé. Ce que pour l'heure une machine ne peut faire.

Ne perdez plus votre temps, il est grand temps que vous fassiez appel à un traducteur professionnel pour avoir des traductions pertinentes et cohérente pour étendre votre business, partagez vos travaux et développer une communauté solide à l'étranger.

Pour vous aider à atteindre ces objectifs, voici ce que je vous propose :

Traduire vos articles et documents techniques de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais allant jusqu'à 350 mots pour 5 € en 24 h seulement.
C'est tout
Non, pas du tout, pour ce prix, je peux traduire vos textes vers l'anglais, américain ou britannique et vice versa, avec une reproduction de la mise en page conforme à la source pour tout type de document, sauf pour les PDF et JPEG. Vous recevrez un texte sans faute, fidèle aux termes modernes,

Ce que je peux traduire pour vous de l'anglais (américain ou britannique) vers le français et inversement :
- E-book,
- Article scientifique (à publier sur Medium, Springer ou dans une revue spécialisée),
- Article de blog (tutoriels sur programmation, médecine, IA, machine learning, industrie, bâtiment, etc)
- Newsletter,
- Contenu de formation
- Fiche produit et tests et avis (tout produit e-commerce),
- Biographie,
- Sites Web portfolio ou d'entreprise (merci de m'envoyer le contenu du site à traduire dans un fichier).

Je suis soigneux et très méticuleux, je prends le temps de lire tous les textes avant et après traduction afin de m'assurer que le travail est pertinent et valide. Je ne laisse rien passer et je n'hésite pas à faire des recherches sur internet pour retranscrire le sens exact des mots dans la langue cible.
Je mets un accent particulier sur le respect des délais ainsi que sur la confidentialité de vos textes.

Offre spéciale
Pour 10 € je peux traduire vos textes allants jusqu'à 650 mots avec la reproduction conforme de la mise en forme du texte fourni.

En fonction de la taille de vos textes et de vos besoins spécifiques, vous pouvez consulter les offres supplémentaires ou me contacter directement.


Impatient de bientôt vous compter parmi mes clients satisfaits !

1

Commandez le
microservice de votre choix
à l’un de nos vendeurs

2

Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité

3

Le vendeur n’est payé que
lorsque vous validez la livraison

Autres microservices de ce vendeur

Microservices relatifs