Je vais faire une traduction Premium français-espagnol , traduction Pro,

5,0
(641 avis)
870 ventes

Traduction professionnelle Français-Espagnol. 5 euros por 500 mots.

Ecrivain professionnel, journaliste et traducteur diplômé comptant des années d'expérience. J'ai publié des romans et j'en ai traduit d'autres pour des éditeurs espagnols populaires (Alfaguara, Ediciones B, Anaya, La Galera ...). Né en Espagne et vivant en Espagne.

Traduction manuelle.
En ma qualité d'écrivain professionnel, journaliste et traducteur diplômé comptant des années d'expérience, j'offre des traductions parfaites entre le français et l'espagnol. Je traduis en portant une attention particulière au style et au rythme du texte final. Je traduis seulement entre le français et mes langues maternelles, l'espagnol et le catalan; je ne fais pas la traduction inverse.

Si vous avez besoin de traductions de qualité, qui se lisent comme si le texte avait été écrit par un espagnol ou un catalan, alors n'hésitez pas: je peux vous aider.

Articles-- documents marketing – romans --documents techniques – documents universitaires – sites web – sous-titres – newsletters – manuels utilisateur – descriptifs produit – brochures commerciales – scénarios -- communiqués de presse – logiciels – emails – rapports – présentations – catalogues – notices produits –lettres etc.

Personnaliser ce microservice

  • Je vais faire une traduction Premium français-espagnol , traduction Pro, pour 5 €

    2 jours de livraison

Options supplémentaires

Contacter le vendeur
Tous les prix sont H.T. + 0,25 € et 5 % de frais peuvent être imputés par nos partenaires bancaires en fonction de la TVA appliquée ainsi que du moyen de paiement utilisé.
1

Commandez le
microservice de votre choix
à l’un de nos vendeurs

2

Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité

3

Le vendeur n’est payé que
lorsque vous validez la livraison

Avis des clients

Commande personnalisée
traduction livrée dans les temps
Commande personnalisée
-
Commande personnalisée
C'est la 2e traduction que je commande, et la qualité est toujours excellente
Commande personnalisée
traduction livrée dans les temps
Commande personnalisée
-
Commande personnalisée
C'est la 2e traduction que je commande, et la qualité est toujours excellente
Commande personnalisée
Très déçu. Travail parfois correcte, parfois complètement bâclé ! Ne réagit qu'une fois qu'il a été payer et vous ignore une fois qu'il "estime" avoir terminé son travail. Je lui ai posé une toute petite question après ma 4ème commande chez lui et à ma grande surprise "VU" à tous mes messages, aucune réponse alors que je lui demandais juste un petit truc par rapport à sa propre traduction. Vraiment pas cool comme façon d'agir surtout quand je vous rajoute le triple du montant normal + pourboire de 20% à chaque commande pour prouver ma bonne foi et avoir un travail un peu plus rapide. Je suis certain que vous saurez vous défendre en commentaire, tant mieux pour vous mon but n'est pas de dégradé votre micro service mais de vous signaler quelque chose qui vous sera nuisible sur 5euros. com . Je ne suis pas le seul à l'avoir remarqué, des amis que j'ai envoyé dans son micro service m'ont dit la même chose! EN résumé : Je recommande cain pour des petites traductions mais si vous êtes professionnel vous ne tapez vraiment pas à la bonne porte! Pas réactif, pas patient et pas toujours appliqué en traduction ou on sent parfois un travail un peu bâclé. J'espère vraiment que ces constatations vous aiderons à améliorer votre service, sur ce, prenez soin de vos clients à l'avenir, surtout ceux qui ont le professionnalisme et la gentillesse de payer un peu plus cher que les autres pour vous motiver! Moi et mes collègues ne collaborerons plus avec vous en tous cas. Bonne continuation.
Accéder au profil de cain
Réponse du vendeur
Je n'ai pas répondu à un de vos messages. C'est vrai. Mais c'est tout. J'ai traduit plusieurs textes pour vous, dont un à 2 heures du matin, parce que vous étiez pressé (et pas pour le triple de rien mais pour le tarif normal). Vous m'avez envoyé des dizaines de messages, pertinents ou non, avant, pendant entre et aprés les commades. J'ai oubllié de répondre à un. Ce vous a inspiré ce «Gerre et Paix» des avis négatifs. D'autre part, votre foue tentative de degrader mon travail est mesquine. Voici vos commentaires publics,sur les traductions précédentes : "ULTRA SATISFAIT!!” Travail de gran qualité!” “Je recommande sans hésiter!” et sur moi : "tres sympa et professionel”. Bienvenu dans la Twilight Zone.
Accéder au profil de AnalyticBusiness
Commande personnalisée
Traduction effectuée par Deepl, j'ai exactement le même résultat lorsque je fais la traduction moi-même.
Accéder au profil de cain
Réponse du vendeur
Ce n'est qu'un mensonge, et, en plus, un mensonge délibér. Après avoir reçu votre avis, j'ai traduit votre texte avec deepL et j'ai ensuite fait une comparaison automatique avec ma traduction original, Résultat: tout en rouge, des dizaines et des dizaines de différences dans un texte très court. Je vous ai envoyé le document, vous l’avez lu mais vous n'avez même pas eu le courage de répondre.
Commande basique
Ma meilleure amie en Colombie m'a conseillé de ne plus faire appel à ses services après relecture : du bon copier-coller Go** Translate sans relecture.
Accéder au profil de cain
Réponse du vendeur
L'espagnol parlé en Colombie n'a presque rien à voir avec l'espagnol parlé en Espagne. À aucun moment vous ne m'avez dit qu'il s'agissait d'une traduction destinée au marché colombien. La traduction est manuelle, relue et dans un espagnol parfait d'Espagne.

Autres microservices de ce vendeur

Microservices relatifs