Je vais traduire votre texte du Français ou de l'Anglais vers le Portugais

5.0 (199)

237 sales

Top service. One of the best in its category! Top service

Sold by BR_translation 260 total sales Available on ComeUp Direct

Top service. One of the best in its category! Top service

Par 5 euros, je vais traduire votre texte soit du Français vers le Portugais, soit de l'Anglais vers le Portugais [jusqu’à 300 mots].*

*Hors Traduction de CV (10 euros par page)

Ce service est une garantie de:

- une traduction de qualité impeccable
- faite par une traductrice professionnelle et expérimentée
- tout en faisant attention à votre SEO
- la variante au choix : Portugais du Portugal ou Portugais du Brésil.
- avec total respect de la confidentialité
- un taux de 100% de respect des délais
- un contact facile via la messagerie du site
- conservation de la mise en forme du texte d'origine (polices, gras, italiques, tableaux, émoticônes)
- traduction livrée en word, sauf spécification de votre part

Vous possédez une page de vente et voulez multiplier votre base de clients potentiels ?

Vous gérez une compagnie ou association et voulez faire passer votre message par au-delà des limites du monde francophone / anglophone?

Vous produisez du contenu (artistique, scientifique ou de n’importe quel ordre) et voulez toucher un public beaucoup plus large?

Vous avez besoin de vous communiquer sans tracas avec une organisation ou une personne dont la langue maternelle est le Portugais?

Alors comptez sur moi pour vous fournir une traduction de qualité.


C’est quoi une traduction de qualité ?

Lorsqu’on lit un texte qui résulte d’un travail sérieux et professionnel de traduction, on croit qu’il a été originalement écrit dans la langue cible. Cela nous montre une des qualités essentielles d’une bonne traduction : la naturalité.

Tout au contraire des robots comme google traductor, plutôt que de traduire mot par mot, un bon traducteur va réécrire votre texte dans la langue cible. Il va chercher la meilleure tournure de phrase et les meilleurs mots et expressions pour que le texte sonne tout à fait naturel pour un lecteur lusophone. Pour cela, une excellente rédaction est requise, ainsi qu’une profonde connaissance de la langue cible et de la culture du public récepteur.

Bien évidemment, cette réécriture ne peut jamais se faire en dépit de la fidélité par rapport au texte original, la deuxième qualité essentielle d’une bonne traduction.

Un bon traducteur sera très attentif à que le contenu de votre message soit entièrement maintenu. Si votre texte contient un vocabulaire spécialisé, avec des concepts et des jargons d’un domaine spécifique de connaissance, le traducteur se servira des sources fiables de recherche pour trouver l’équivalent parfait dans la langue cible.

Mais plus que ça : il veillera aussi pour que la traduction garde le même style de langage du texte original (formel x informel, spécialisé x non spécialisé, humoristique x sobre…). Il veillera donc pour que le un style d’écriture et de langage soit totalement adapté aux objectifs du texte.

Et pour finir, la troisième qualité d’une bonne traduction : la correction grammaticale. Une profonde connaissance de la grammaire de la langue cible est aussi un prérequis d’un excellent traducteur. En plus, pour ne pas laisser passer une seule faute, il est essentiel une révision très attentive et minutieuse.

Ici, je vous garantis une traduction de qualité impeccable, qui est au même temps fidèle, naturelle et, bien évidemment, grammaticalement correcte.

Comment ça marche?

1) Vous copiez/collez les textes à traduire sur un document Word.
2) Vous vous servez de l’outil contage de mots pour savoir votre nombre total de mots à traduire
3) vous faites la commande en choisissant l’option correspondant au votre nombre de mots (je travaille par tranches de 300 mots - donc, pour 500 mots, par exemple, veuillez choisir l’option de 600 mots). Choisissez autant d’options que nécessaire pour totaliser votre nombre de mots.
4) Une fois la commande faite, envoyez-moi votre document et renseignez la variante du portugais de votre choix (Brésil ou Portugal).
5) Je reçois le document, je vérifie que tout va bien et je valide votre commande
6) Dans le délai convenu ou avant, je vous envoie la traduction en format word, bien révisée, en gardant la mise en page du document original (polices, italiques, gras, etc).

Portugais du Brésil ou du Portugal?

Les deux variantes du portugais sont différentes comme l'anglais américain et l'anglais d'Angleterre, par exemple. Elles se caractérisent par différentes expressions et façons de tourner les phrases. Un texte écrit en portugais du Brésil ne paraît pas 100% naturel pour un lecteur du Portugal et vice-versa, même s'il reste compréhensible et grammaticalement correct.

Je peux vous offrir une traduction dans n’importe laquelle des ces deux variantes, selon vos besoins. Merci de me spécifier votre choix lorsque vous faites votre commande

La Traductrice

Brésilienne, je vis en France depuis 5 ans et maitrise parfaitement le Français, bien que l'Anglais.

Je suis titulaire d'un BAC + 5 en Droit (UERJ) et d'une spécialisation en Traduction Anglais > Portugais (Universidade Estácio de Sá - avec une durée de 18 moins).

J'ai 4 ans d'expérience en traduction - notamment dans les domaines des ventes et du marketing, mais aussi en bien d'autres -, et j'adore ce que je fais. Je m'occupe de chaque texte avec soin et dévouement.

Je traduis uniquement vers ma langue maternelle !

Je vais traduire votre texte du Français ou de l'Anglais vers le Portugais

  • €5.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

Buyer reviews

Rating

5.0 (199)

julianvaysse
Custom order

Une petite faute d'inattention sinon bonne traduction merci !

Joan66
Basic order

👌🏻

Edwin69
Custom order

Super travail comme d'habitude

About the seller

BR_translation 11 mars 2024

“Avocate et traductrice brésilienne vivant en France.”

  • Average response time 19 h
  • Orders in progress 0
  • Sales in total 260
  • Seller since May 2018