Je vais réaliser votre traduction français-anglais

5,0
(954 avis)
1 258 ventes

💡 Une traduction français-anglais à la hauteur de vos attentes, ça vous dit ?

Vous êtes à la recherche d’un traducteur professionnel bilingue ayant vécu et étudié aux Etats-Unis ?

Vous en avez marre de perdre votre temps et votre argent avec des traducteurs peu sérieux ?

J'ai une bonne nouvelle, ce service est fait pour vous.

🌀 Les raisons de faire appel à un traducteur professionnel sont nombreuses.

Peut-être que vous souhaitez toucher un nouveau marché et que vous désirez internationaliser votre activité en traduisant vos fiches produits ?

Peut-être que vous voulez traduire un ebook pour le vendre à l’étranger ?

Ou peut-être que vous avez pour objectif de trouver un travail à l’international et que vous aimeriez avoir un CV et une lettre de motivation parfaitement traduits ?

Dans tous les cas, il est indispensable pour vous de faire traduire votre texte du français à l’anglais par un professionel.

🛑 N’est pas traducteur professionnel qui veut !

Ce n’est un secret pour personne, faire traduire un texte du français à l’anglais (et vice-versa) est devenu très simple de nos jours avec internet.

Entre les sites de traduction gratuits ou les traducteurs proposant des prestations à des prix cassés, vous avez l’embarras du choix.

Pourtant il y a un gros problème avec ces deux solutions.

Dans les deux cas, vous aurez dans l’écrasante majorité des cas des textes qui ne semblent pas naturels.

Pire encore, ils seront traduits littéralement et ne voudront absolument rien dire.

Vous aurez ainsi sous les yeux une traduction absolument pas utilisable et cela peut ruiner vos chances de réussite.

➡️ Imaginez-vous postuler à un emploi avec une lettre de motivation en anglais de très mauvaise qualité…

➡️ Imaginez-vous vouloir faire bonne impression avec un client étranger en lui soumettant une traduction bourrée de fautes…

Certes cela peut fonctionner pour une phrase (et encore…), mais pour un texte bien plus long, c’est peine perdue.

De plus, il est INDISPENSABLE d’adapter votre traduction dans la langue cible pour qu’elle puisse être comprise par tous.

Vous l’aurez compris, il est impératif de prendre en compte les aspects culturels et les équivalences linguistiques pour obtenir une traduction pertinente, chose qu’un traducteur automatique est incapable de faire.

C’est à ce moment précis que j’interviens pour vous offrir une traduction professionnelle et cohérente !

✅ Pourquoi devez-vous me confier votre traduction en anglais ?

Je m'appelle Eric et je suis un traducteur américain 100 % bilingue (français/anglais) certifié par l’ATA (American Translators Association).

👨🎓 Scolarisé en Suisse avant de partir de partir aux Etats-Unis pour mes études universitaires en relations internationales, la traduction a toujours été ma passion.

🤝 En 2018, je décide de me lancer sur 5euros.com et de mettre mes compétences au service de particuliers à la recherche d'un service de traduction rapide et efficace.

🎯 À ce jour, j'ai réalisé plus de 1000 traductions sur cette plateforme avec le même souci du détail qu'à mes débuts.

Ici, pas de traductions bancales réalisées à la va-vite.

Ayant évolué dans des milieux anglophones et francophones à parts égales, je suis capable de traduire "manuellement" en respectant les spécificités socio-culturelles des deux langues. Je ne traduis donc que vers mes langues maternelles afin de mieux saisir les nuances fines de langages.

👉 Mes clients donnent leur avis sur mes traductions !

CLIENTS AVIS
Bruno10 ⭐⭐⭐⭐⭐ 💬 Eric est un traducteur expert, professionnel, réactif. J'ai utilisé ses services à maintes reprises et mes clients ont toujours été très satisfaits. Je le recommande vivement même aux personnes ou sociétés les plus exigeantes.
FabriceF ⭐⭐⭐⭐⭐ 💬 Merci, comme toujours, Eric a su retranscrire ce que je souhaitais exprimer et a modifié la chose pour que la formulation en anglais soit la plus cohérente possible et mieux structurée. Un pouce vert et je te dis à ma prochaine commande.
ecomy_inc ⭐⭐⭐⭐⭐ 💬 Traduction de qualité, mais surtout traducteur à l'écoute et empathique, merci !

😀 Votre traduction français anglais n’attend plus que vous !

Je vous propose diverses prestations selon le nombre de mots à traduire.

Découvrez ci-dessous le tableau récapitulatif de mes offres, vous trouverez forcément celle qui convient à votre besoin !

⭐ L’offre de base à 5€ :

Cette offre est avant tout un aperçu de mon travail. Vous pourrez ainsi voir de vos propres yeux la qualité de mes traductions.

Vous aurez ainsi une traduction pour un texte allant jusqu’à 250 mots.

Votre texte est plus long ?

Pas de panique, les options ci-dessous sont faites pour vous !

⭐ Choisissez l’option la plus adaptée à votre projet !

NOMBRE DE MOTS LIVRAISON CLASSIQUE LIVRAISON EXPRESS
251 à 500 mots 10 € 20 €
501 à 750 mots 15 € 25 €
751 à 1000 mots 20 € 30 €
1001 à 1250 mots 25 € 35 €
1251 à 1500 mots 30 € 45 €
1501 à 1750 mots 35 € 50 €
1751 à 2000 mots 40 € 55 €
2001 à 2250 mots 45 € N/A
2251 à 2500 mots 50 € N/A
2501 à 2750 mots 55 € N/A
2751 à 3000 mots 60 € N/A
3001 à 3250 mots 65 € N/A
3251 à 3500 mots 70 € N/A
3501 à 3750 mots 75 € N/A
3751 à 4000 mots 80 € N/A

Votre texte fait plus de 4000 mots ? Contactez-moi pour un devis personnalisé !

Votre besoin est urgent ? Optez pour la livraison EXPRESS au moment de votre commande pour recevoir votre traduction professionnelle en 24 heures chrono (2000 mots maximum) !

⚠️ Domaine de traduction

Je possède une longue expérience de traduction de textes, des plus simples au plus complexes, portant sur des domaines très variés.

🛎️ Je peux prendre en charge votre commande si votre besoin correspond à l’une des thématiques suivantes :

  • Commercial et marketing
  • Communication digitale
  • Description de produit
  • Site web entier
  • E-books
  • Campagne emailling
  • Présentation Powerpoint
  • Document juridique
  • Contrat
  • Manuel d'utilisation
  • Fitness et nutrition
  • Produit cosmétique
  • Développement personnel
  • Article médical
  • Article scientifique
  • Article économique
  • Texte de fiction
  • CV
  • Lettre de motivation
  • Texte conceptuel ou artistique
  • Guide de voyage
  • Description de produit de luxe
  • Biographie
  • Newsletter
  • Menu de restaurant
  • Paroles de chanson
  • Blog
  • Etc.

Il ne vous reste plus qu’à cliquer sur le bouton « commander » pour obtenir votre traduction dans les meilleurs délais !

A très vite,

Eric Johnson, votre traducteur professionnel

Personnaliser ce microservice

Options supplémentaires

Contacter le vendeur
Tous les prix sont H.T. + 0,25 € et 5 % de frais peuvent être imputés par nos partenaires bancaires en fonction de la TVA appliquée ainsi que du moyen de paiement utilisé.
1

Commandez le
microservice de votre choix
à l’un de nos vendeurs

2

Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité

3

Le vendeur n’est payé que
lorsque vous validez la livraison

Avis des clients

Commande basique
Excellent job, très bonne communication et surtout traduction parfaite. Merci Eric !
Commande personnalisée
Bon travail! Rapide et efficace. Je recommande.
Commande personnalisée
Merci Eric !
Commande basique
Excellent job, très bonne communication et surtout traduction parfaite. Merci Eric !
Commande personnalisée
Bon travail! Rapide et efficace. Je recommande.
Commande personnalisée
Merci Eric !
Commande personnalisée
La commande (traduction Français -> Anglais d'un contrat de vente, 7158 mots) a été livrée avec un délai de 19 jours, au lieu de 1 semaine qui était annoncée (l'option Livraison express avait été choisie). Mais le problème principal est que la traduction comporte des choix arbitraires qui rendent le texte inutilisable, à moins de perdre d'autre temps pour revoir les passages erronés.
Accéder au profil de EricJohnson
Réponse du vendeur
Bonjour leehooni, Je suis navré que votre expérience avec mon service ne se soit pas déroulée comme vous le souhaitiez. Je tiens à préciser que j'ai adapté la traduction de votre contrat au contexte juridique anglophone. Cela pourrait peut-être expliquer les divergences que vous relevez avec le fichier original. De mon point de vue, les choix terminologiques et rédactionnels que j'ai faits sont appropriés et seraient recevables devant un tribunal compétent. En ce qui concerne le délai de livraison, je suis vraiment désolé pour le retard pris. Le texte a tout de même été envoyé avant la date indiquée sur la page de commande. Comme je vous l'ai expliqué lors de nos échanges, j'ai pris plus de temps que prévu car je voulais vous fournir une traduction de bonne qualité compte tenu de la complexité du texte. J'espère que vos prochaines commandes sur le site se passeront mieux et je vous souhaite une bonne continuation. Cordialement, Eric Johnson
Commande personnalisée
Même si c'est un peu trop "arrangé" la traduction est plutôt bien. Toutefois, votre état d'esprit me met en peine. Chez vous le client n'est pas roi. Pour une erreur de comptage de quelques mots, vous avez bloqué le travail sans vous inquiéter des conséquences. Vos délais sont trop longs.
Accéder au profil de EricJohnson
Réponse du vendeur
Je suis vraiment désolé d'apprendre que vous n'êtes pas entièrement satisfait. Vous semblez apprécier la qualité de la traduction, je vais donc aborder les autres points. Je vous avoue ne pas trop comprendre votre réaction par rapport à ma demande d'ajuster le prix de la commande. J'ai constaté que le nombre de mots était supérieur à la tranche tarifaire indiquée sur ma page et je vous ai poliment demandé de rajouter 5 euros. Je n'ai pas "bloqué" la traduction. Je vous ai fait cette demande le jour même, vous avez ensuite ajusté la commande en vous montrant compréhensif et je l'ai ensuite validé. En ce qui concerne les délais, ils sont affichés sur l’offre. Je tiens à préciser que j'ai rendu votre traduction dans les temps. J’aurais pu prioriser votre projet si vous m’aviez prévenu de l’urgence de votre demande avant de passer commande ou si vous aviez choisi l'option de livraison express. Cela fait maintenant 2 ans et demi que je travaille très dur pour développer cette activité et offrir un service de qualité à tous mes clients. Vos mots me font donc un peu de peine, car je mets un point d'honneur à faire passer le client avant tout (que ce soit dans ma communication ou dans la qualité du travail rendu).
Accéder au profil de Doris
Commande personnalisée
Bonjour Eric, j'ai mis du temps à me résoudre pour écrire ce message. Il me semble que la traduction a été faite dans l'urgence: Pas de vérification de l'orthographe, pas de modification du choix de la langue, la dernière page du document n'a pas été complètement traduite. Après traduction, les phrases changent de sens. et pourtant le document ne contient pas 250 mots. S'il y a des doutes sur le sens, j'aurais souhaité à ce que le traducteur me demande conseil.
Accéder au profil de EricJohnson
Réponse du vendeur
Bonjour Doris, Je vous remercie pour votre commentaire. Je peux vous assurer que ce travail n'a pas été fait dans la précipitation, que je me suis efforcé de transcrire le sens original du texte et de livrer une traduction avec une orthographe correcte. Je suis navré d'entendre que vous n'êtes pas entièrement satisfaite par la traduction. Comme toujours, je me tiens à la disposition de mes client(e)s et je serais heureux que vous me contactiez à nouveau pour revoir les passages qui posent problèmes. Bien à vous, Eric